James Weldon Johnson

James Weldon Johnson

James Weldon Johnson  (à ne pas confondre avec le compositeur et pianiste afro-américain James Johnson, le célèbre auteur de Charleston) est né à Jacksonville (Floride) en 1871. Il étudia à l’université d’Atlanta (Géorgie) avant de s’installer en 1906 à New York où l’université l’accueillit comme professeur, ce qui était une première pour un Afro-Américain.

Poète, il devint membre de la NAACP et l’une de figures de la Harlem Renaissance.

Il publia une anthologie de la poésie afro-américaine en 1922 : The Book of American Negro Poetry.

Mais c’est surtout pour avoir écrit en 1899 l’hymne national afro-américain – Lift Ev’ry Voice and Sing – que James Weldon Johnson est connu. La musique en fut composée par John Rosamond Johnson.

L’hymne fut interprété pour la première fois à Jacksonville le 12 février 1900, par un choeur de 500 lycéens à Stanton School, un établissement réservé aux Afro-Américains que dirigeait alors Johnson, qui y avait organisé une classe préparatoire aux grandes universités américaines.

James Weldon Johnson est mort en 1938 dans un accident de voiture.

Lift ev’ry voice and sing.

Lift ev’ry voice and sing,

‘Til earth and heaven ring,

Ring with the harmonies of Liberty;

Let our rejoicing rise

High as the list’ning skies,

Let it resound loud as the rolling sea.

Sing a song full of the faith that the dark past has taught us,

Sing a song full of the hope that the present has brought us;

Facing the rising sun of our new day begun,

Let us march on ’til victory is won.

 

Stony the road we trod,

Bitter the chastening rod,

Felt in the days when hope unborn had died;

Yet with a steady beat,

Have not our weary feet

Come to the place for which our fathers sighed?

We have come over a way that with tears has been watered,

We have come, treading our path through the blood of the slaughtered,

Out from the gloomy past,

‘Til now we stand at last

Where the white gleam of our bright star is cast.

 

God of our weary years,

God of our silent tears,

Thou who has brought us thus far on the way;

Thou who has by Thy might

Led us into the light,

Keep us forever in the path, we pray.

Lest our feet stray from the places, our God, where we met Thee,

Lest, our hearts drunk with the wine of the world, we forget Thee;

Shadowed beneath Thy hand,

May we forever stand,

True to our God,

True to our native land.

Faisons entendre notre voix et chantons tous.

Faisons  entendre notre voix et chantons tous,

Jusqu’à faire vibrer la terre et le ciel,

Vibrer aux accents de la Liberté.

 Que notre joie s’élève

Aussi haut que les cieux pourront l’entendre,

Qu’elle  résonne aussi fort que la houle !

Chantons  la foi que le sombre passé nous a apprise,

Chantons l’espoir que le présent nous apporte,

Face au soleil levant de cette nouvelle journée qui commence,

Marchons jusqu’à la victoire !

 

Rocailleuse est notre route,

Amer le fouet

Qui nous frappait quand l’espoir était mort.

Pourtant, pas à pas,

Nos pieds fatigués

Ne nous ont-ils pas menés là où l’espéraient nos pères ?

Nous sommes venus par une route arrosé de larmes,

Nous sommes venus par une route arrosée du sang des martyrs,

Nous sortons enfin du sombre passé,

Pour arriver là où luit notre étoile.

 

Dieu de nos pénibles années,

Dieu de nos larmes silencieuses,

Toi qui nous a mis sur ​​la voie,

Toi qui, par ta force,

Nous conduit vers la lumière,

Nous te prions de nous maintenir toujours nous dans ce chemin.

Que nos pieds ne s’éloignent pas des lieux où nous t’avons rencontré,

Que nos cœurs, enivrés par la vie, ne t’oublient pas !

Tenons-nous toujours à l’ombre de ta main !

Fidèles à notre Dieu,

Fidèles à notre terre natale.

(traduction :  © Une Autre Histoire)

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

x Close

Une Autre Histoire

Social Share Buttons and Icons powered by Ultimatelysocial
RSS
Facebook
Facebook